{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1.1",
    "title": "Блоги: заметки с тегом русский язык",
    "_rss_description": "Автоматически собираемая лента заметок, написанных в блогах на Эгее",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "",
    "_itunes_categories_xml": "",
    "_itunes_image": false,
    "_itunes_explicit": "no",
    "home_page_url": "https:\/\/www.blogengine.me\/blogs\/tags\/russkiy-yazyk\/",
    "feed_url": "https:\/\/www.blogengine.me\/blogs\/tags\/russkiy-yazyk\/json\/",
    "icon": false,
    "authors": [
        {
            "name": "Илья Бирман",
            "url": "https:\/\/www.blogengine.me\/blogs\/",
            "avatar": false
        }
    ],
    "items": [
        {
            "id": "137639",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/think-on-47\/",
            "title": "Думаем дальше № 47 — «В студии не работала — жизни не видела» c Викой Лисицыной",
            "content_html": "<p>С Викой Лисицыной обсуждаем её статью про дизайнеров, чему дизайнеров учат, умение писать и горящие глаза.<\/p>\n<p>Все выпуски подкаста:<br \/>\n<a href=\"https:\/\/podcasts.apple.com\/us\/podcast\/думаем-дальше\/id1744862171\">Эпл<\/a> · <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/playlist?list=PLl7kvlp_qh0j9uzQGU2ws4DkBWdbjY1_d\">Ютюб<\/a> · <a href=\"https:\/\/music.yandex.com\/album\/29069497\">Я.Музыка<\/a> · <a href=\"https:\/\/thinkon.mave.digital\">Мейв<\/a> · <a href=\"https:\/\/cloud.mave.digital\/51724\">РСС для подкастного приложения<\/a><\/p>\n<table cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" border=\"0\" class=\"e2-text-table\">\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">0:00<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Обсуждаем <a href=\"https:\/\/awdee.ru\/dizajnery-dolzhny-perestat-byt-prodakt-menedzherami-i-vernutsya-k-dizajnu\/\">Викину статью<\/a><\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">9:31<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Курсы дизайна не учат дизайну, зато все «решают задачи бизнеса»<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">16:32<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Портфолио, умение рассказывать и писать. В чём работа редактора, если дизайнер и сам умеет писать<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">35:22<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Вопрос Танского о дизайне и в чём состоит компетентность дизайнера<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">43:10<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Стоит ли обсуждать количество серого цвета и общее ощущение от продукта<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">47:15<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Кайф от понимания того, как дизайн влияет на пользователя, и откуда берётся красота в интерфейсе<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">51:57<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Многие не понимают, чем занимается дизайнер<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">57:08<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Кто такой дизайн-директор, арт-директор и продуктовый дизайнер<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">1:02:04<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Должны ли у дизайнеров гореть глаза<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">1:09:50<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Когда арт-директор сам устал рисовать, но зато у него есть опыт<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">1:14:58<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Возражения на Викину статью<\/td>\n  <\/tr>\n  <tr>\n    <td style=\"text-align: left\">1:17:26<\/td>\n    <td style=\"text-align: left\">Про дизайн против эволюции и продукты, где дизайн важен<\/td>\n  <\/tr>\n<\/table>\n<p>Виспер и ЧатГПТ послушали выпуск за вас и делятся выводами:<\/p>\n<blockquote>\n<p>В этом разговоре Илья и Вика обсуждают её статью о том, как дизайнеры теряют суть своей профессии, превращаясь в продакт-менеджеров. Вика рассказывает, что на собеседованиях часто видит дизайнеров, которые перестали «гореть» дизайном, зато выучили правильные слова про метрики, исследования и бизнес-цели. По её наблюдениям, многие путают развитие в смежных областях с попыткой заменить эти профессии — и в итоге становятся посредственными продактами вместо хороших дизайнеров. Она объясняет, что дизайнер должен понимать соседние роли, но не подменять их, и возвращает разговор к идее T-образного специалиста, у которого глубокая вертикаль именно в дизайне.<\/p>\n<p>Дальше они обсуждают, почему дизайнеры перестали учиться собственно дизайну. Илья замечает, что курсы и работодатели формируют ложную систему требований — проще проверить знание метрик, чем умение проектировать. Вика добавляет, что курсы про метрики и «решение задач бизнеса» появились как попытка сделать дизайн измеримым и преподавать его массово, но в итоге это обесценило саму дизайнерскую работу. Оба сходятся, что дизайн нельзя сводить к исследованию данных и управлению требованиями — нужен навык осмысленного выбора шрифтов, цвета, анимации и других выразительных средств.<\/p>\n<p>Разговор переходит к языку и текстам. Они спорят, должен ли дизайнер писать тексты сам, если в компании есть редакторы. Вика рассказывает, что работа с редакцией «разучила» её писать — редакторы забрали у дизайнеров важную мышцу. Илья с этим согласен: тексты интерфейсов не могут быть делегированы, потому что в них содержится смысл проектного решения. Отсюда — разговор о том, что дизайнеру нужно уметь писать, грамотно выражать мысли и презентовать работу. Они отмечают, как корпоративная структура и дробление ролей делают дизайн беззубым: дизайнеры не формулируют идеи, редакторы не понимают контекст, а продукт теряет выразительность.<\/p>\n<p>К концу разговора они обсуждают различие между арт-директором и дизайн-директором, роль дизайна в бизнесе и ту самую фразу «я не просто рисую, я решаю задачи бизнеса». Вика говорит, что этот лозунг был полезным переходным этапом — он вывел дизайнеров из роли «рисовальщиков», но теперь пора сделать следующий шаг и вернуть собственно дизайн. Илья соглашается и говорит, что прежде чем обсуждать качество дизайна, нужно честно признать, нужен ли он вообще бизнесу. Если продукт не ставит целью быть хорошо спроектированным и приятным, то не надо называть это дизайном.<\/p>\n<p>Основные идеи и выводы:<br \/>\n— Многие дизайнеры подменяют дизайн менеджментом и теряют профессиональную глубину.<br \/>\n— Курсы и корпорации поощряют знание метрик и «бизнес-мышление», потому что это проще мерить.<br \/>\n— Умение писать тексты — не побочная, а ключевая часть дизайнерской компетенции.<br \/>\n— Нужно вернуть дизайну ценность и перестать оправдывать его существование только через бизнес-результаты.<\/p>\n<p>Послушать этот выпуск будет интересно тем, кто работает в дизайне и чувствует, что профессия теряет ядро; кто руководит дизайнерскими командами и хочет заново определить границы их ответственности; преподавателям и студентам дизайна, которые ищут, чему и как учить. Это разговор о том, зачем вообще нужен дизайн и как вернуть ему смысл.<\/p>\n<\/blockquote>\n",
            "date_published": "2025-10-04T13:27:46+05:00",
            "date_modified": "2025-10-05T01:24:48+05:00",
            "tags": [
                "дизайн",
                "Думаем дальше",
                "презентации и выступления",
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sat, 04 Oct 2025 13:27:46 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "137639",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "137550",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/perenositsya-pozdnim-pribytiem\/",
            "title": "Переносится поздним прибытием",
            "content_html": "<p>А вот в аэропорту Сочи, в котором я вообще не планировал оказываться этим утром, уважаемым пассажирам объявляют так:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Вылет вашего рейса переносится поздним прибытием самолёта.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Вылет вашего рейса переносится подготовкой самолёта.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>Вылет вашего рейса переносится ограничениями аэропорта назначения.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Вы знаете, что я обычно такие заметки пишу, когда слышу что-то кривое или безграмотное. Но тут другой случай. Первая реакция у меня была, конечно, «разве так можно вообще сказать?» Сначала кажется, что просто выкинули обязательное «в связи с», но всё не так просто. Вообще-то мне нравится, что тут происходит. Это случай, когда возможности русского языка расширены, а не сужены, причём расширены довольно естественным для него способом.<\/p>\n<p>Творительный падеж указывает на инструмент, средство действия: кем? чем? Когда я думаю о чём-то лингвистическом, я часто задаюсь вопросом, как бы это было <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/toki-pona-dictionary\/\">на токипоне<\/a>? Это иногда помогает увидеть вещи в чистом виде, без тумана заморочек конкретного языка. Вместо инструментатива там используется слово kepeken, которое можно перевести как «используя» или «с помощью». Русское «как?» в токипоне превращается в kepeken nasin seme? (букв. «используя путь какой?»). Так вот такое буквальное kepeken тут не подойдёт. Нельзя сказать, что взяли позднее прибытие и «с помощью него» перенесли рейс. Тут больше подойдёт tan («от»), который указывает на источник, причину действия. Например, «почему?» — это tan seme? (букв. «от чего?»). С этой точки зрения более просто по-русски было бы «из-за позднего прибытия».<\/p>\n<p>Но конструкция с творительным падежом круче, потому что в ней не нужен предлог! И вообще-то по-русски творительный падеж вполне может указывать не только на инструмент, но и на источник и причину. Вот с одушевлённым существительным вообще легко: «переносится начальником авиакомпании». Начальник — не инструмент, а источник переноса. А с неодушевлённым можно было бы вот так: «переносится решением начальника авиакомпании». Нам совсем не обязательно говорить «в связи с решением», это даже как-то ослабляет решение, будто было отдельно решение, а отдельно, уже в связи с ним, опосредованно, произошёл перенос. Формулировка «переносится решением» наделяет «решение» самостоятельной силой, делает буквальной и прямой причиной переноса. Ну так вот тут позднее прибытие, подготовка и ограничения наделяются теми же качествами, как решение.<\/p>\n<p>В общем, берём.<\/p>\n",
            "date_published": "2025-09-24T11:18:03+05:00",
            "date_modified": "2025-09-25T13:59:54+05:00",
            "tags": [
                "полёты",
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Wed, 24 Sep 2025 11:18:03 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "137550",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "137543",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/v-celyah-sohrannosti\/",
            "title": "В целях сохранности",
            "content_html": "<p>В аэропорту объявляют: «В целях сохранности вашего имущества, что-то там». Я не знаю, может, по каким-то нормам так можно сказать, но мне это режет слух. Или «в целях сохранения», или уж «в целях обеспечения сохранности».<\/p>\n",
            "date_published": "2025-09-23T16:10:56+05:00",
            "date_modified": "2025-09-23T16:12:13+05:00",
            "tags": [
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Tue, 23 Sep 2025 16:10:56 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "137543",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "137142",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/faunder-intervyu-affektit-i-baza\/",
            "title": "Фаундер, интервью, аффектить и база",
            "content_html": "<p>Нафига понадобилось слово «фаундер», если есть слово «основатель»? Что такого нового добавляет этот «фаундер», какой нюанс, оттенок, которого нет в слове «основатель»?<\/p>\n<p>Или вот многие взялись говорить «интервью» вместо «собеседование». Нафига? Мало того, что ничего нового это заимствование не добавляет, так ещё и перетирает без того существующее слово «интервью», которое значит другое.<\/p>\n<p>Ещё всё чаще слышу глагол «аффектить» вместо «влиять». Ладно бы ещё говорили «это аффектит производительность» — польза заимствования была бы хотя бы в обретении глаголом переходности, хоть какая-то оптимизация. Но жуть в том, что говорят «аффектить на что-то», типа, «это аффектит на производительность»!<\/p>\n<p>И это не детско-молодёжный язык, который иногда отличается просто чтобы отличаться. Это взрослые люди так говорят!<\/p>\n<p>Чтобы вы не стали наезжать, что я против всех изменений, приведу примеры слов, которым я не сопротивляюсь. У шаринга или хайкинга русского аналога нет, так что берём. Клинер — глупо, но, видимо, более почётно, чем уборщик; пусть.<\/p>\n<p>А ещё мне очень нравится новое значение слов «база», «базовый». Оно сочетает и одобрение, позитивную оценку, принятие, и лёгкую снисходительность из-за заурядности, неизобретательности. Типа, сводить девушку на свидание в ресторан — это база. Нет другого слова, которое так же коротко и ёмко выражало весь этот набор оттенков, поэтому добро пожаловать.<\/p>\n<p>Тащите свои примеры и контрпримеры тоже.<\/p>\n",
            "date_published": "2025-08-17T20:10:13+05:00",
            "date_modified": "2025-08-17T20:09:50+05:00",
            "tags": [
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sun, 17 Aug 2025 20:10:13 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "137142",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "136958",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/edinstvenny-moment\/",
            "title": "Единственный момент",
            "content_html": "<p>Заметил, что выражение «единственный момент» перед указанием некоторого обстоятельства часто используют, если хотят, чтобы слушатель воспринял это обстоятельство как незначительное и не стал его обсуждать:<\/p>\n<p>— Единственный момент, у нас не работает терминал, нужно будет переводом оплатить.<\/p>\n<p>— Единственный момент, я на встрече буду не один, а с коллегой.<\/p>\n<p>— Единственный момент, колодки мы не заменили, потому что у специалиста уже рабочий день кончился.<\/p>\n<p>Я сейчас поймал себя на том, что написал в сообщении «единственный момент» перед реально мелким нюансом, который ни на что не влияет, но получилось, будто я оправдываюсь. Удалил — стало нормально, просто проинформировал.<\/p>\n<p>А в предыдущих моих примерах если удалить «единственный момент», нормально не получится.<\/p>\n",
            "date_published": "2025-08-02T17:59:18+05:00",
            "date_modified": "2025-08-02T18:04:05+05:00",
            "tags": [
                "наблюдения",
                "русский язык",
                "текст"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sat, 02 Aug 2025 17:59:18 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "136958",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "135787",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/hongqi\/",
            "title": "Хунци",
            "content_html": "<p>При заимствовании иностранных слов русскому языку приходится решать вопрос с их написанием: эмодзи, банер. Английский делит алфавит с кучей других языков, поэтому при заимствовании он обычно сохраняет написание: buffet, lasagna, jalapeno. Слова читаются буфэ́й, лазанья, халапеньо, хотя в английском для такого чтения причин нет. Интересно, что слова, которые приходят в голову — про еду.<\/p>\n<p>Однажды появился стандарт беспроводной зарядки, который почему-то по-английски пишется как Qi, но при этом должен читаться «Чи», и англоговорящие ребята спокойно это проглотили. С каких щей Чи, если написано Ки? Хотите Чи, так напишите Чи, какая проблема? Но всё замечаешь, это если у тебя родной язык русский, а англоговорящий человек в целом воспринимает письменность как что-то очень условное, почти иероглифическое. Человеку окей, если ему говорят что SQL читается «сиквел», он верит.<\/p>\n<p>А теперь вот в России стали появляться китайские автомобили Хунцы. По-английски они пишут себя Hongqi, а русские дилеры записывают это по-русски как Хончи. Тут маразм многоуровневый: мало того, что они пытаются передать уже искажённое в английскую сторону слово русскими буквами, так ещё и играют в китайско-английскую игру Q=ч, на которую русскому языку уж точно должно быть плевать.<\/p>\n<p>Зато хотя бы с тем, что BYD по-русски читается «Быд», никто спорить не станет.<\/p>\n",
            "date_published": "2025-05-10T14:37:23+05:00",
            "date_modified": "2025-05-10T14:40:23+05:00",
            "tags": [
                "английский язык",
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sat, 10 May 2025 14:37:23 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "135787",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "134107",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/pod-kosinusom\/",
            "title": "Под косинусом",
            "content_html": "<p>На случай, когда что-то неровно, у моей бабушки было прекрасное фирменное выражение: «под косинусом». Она преподавала электротехнику в институте и техникуме, так что была в курсе.<\/p>\n",
            "date_published": "2025-02-09T11:37:32+05:00",
            "date_modified": "2025-02-09T11:36:44+05:00",
            "tags": [
                "жизнь",
                "математика",
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sun, 09 Feb 2025 11:37:32 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "134107",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "133812",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/pryamaya-liniya-iz-indii-v-ssha-i-summa-uglov-treugolnika\/",
            "title": "Прямая линия из Индии в США и сумма углов треугольника",
            "content_html": "<p>Как-то мне попалась такая картинка:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/straight-line@2x.jpg\" width=\"589\" height=\"678\" alt=\"\" \/>\n<\/div>\n<p>Автор твита утверждает, что можно добраться из Индии в США не касаясь суши по «полностью прямой линии». И мы видим комментарии, мол, с херов ли это прямая линия? Я присоединяюсь с комментариям: с херов ли это прямая линия?<\/p>\n<p>Очевидно, картинка призвана выставить дурачкам комментаторов, которые не понимают, что Земля круглая, проекция всё искажает, но в настоящей жизни эта линия реально прямая. Да вот только это не так! Эта линия не прямая ровно именно потому, что Земля круглая! Эта линия загибается, потому что вся поверхность земли загибается!<\/p>\n<p>Причём достаточно было бы переформулировать, сказав что-то вроде «не меняя курса» или даже «в строго прямом направлении», и всё было бы чётко. Но тут сказано даже не просто straight line, а прям completely straight line, как будто она вообще безоговорочно прямая.<\/p>\n<p>Это мне напоминает мою фрустрацию в момент, когда в школе однажды говорят, мол, сумму углов треугольника может быть и не 180°. Нет, не может. Если мы рисуем треугольник на шаре, то это уже не треугольник, это другая фигура. Понятно, что в неевклидовой аксиоматике эту другую фигуру может быть очень естественно назвать треугольником, но в любом случае слово треугольник с этого мгновения значит не то, что значило только что. Другая фигура может обладать другими свойствами углов, и если «фокус» тут в том, что мы её назвали тем же словом, то это не очень сложный фокус, я его сразу раскусил.<\/p>\n",
            "date_published": "2025-01-28T11:04:54+05:00",
            "date_modified": "2025-01-28T11:06:30+05:00",
            "tags": [
                "математика",
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Tue, 28 Jan 2025 11:04:54 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "133812",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "133310",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/russkie-kauzativy\/",
            "title": "Русские каузативы",
            "content_html": "<p>В русском языке похожи слова «пить» и «поить» (делать, чтобы кто-то пил), «спать» и «усыплять», «расти» и «выращивать». Но вот у «есть» и «кормить» уже ничего общего. А вот есть целая пачка похожих ребят из одного ряда:<\/p>\n<ul>\n<li>стоять — ставить,<\/li>\n<li>сидеть — садить,<\/li>\n<li>лежать — ложить (понимаю),<\/li>\n<li>висеть — вешать.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Вычитал, что такие глаголы, когда ты не сам делаешь действия, как бы делаешь, чтобы его сделал кто-то другой, называются каузативами.<\/p>\n<p>Я стал обращать внимание на такие пары, когда узнал, что в иврите есть встроенный механизм языка, который позволяет одни глаголы в другие превратить. «Есть» «леэхо́ль» превращается в «кормить» «леhаахи́ль» с тем же корнем ъ·х·л. К сожалению, метод не универсален. Я бы хотел, зная глагол «понимать» «леhави́н», получить автоматически глагол «объяснять» «леhасби́р», но не судьба, тут корни разные. Однако в русском языке вообще непонятно, как эти похожие слова связаны, не видно общего паттерна в принципе.<\/p>\n<p>И тогда же я стал замечать, что какие-то понятные мне пары из иврита в русском языке образуют обратную пару: основной русский глагол — уже сам каузатив, а чтобы убрать из него эффект воздействия на другого, ему нужна возвратность (-ся). Например «лехано́т» (парковаться «самому») — «леhахано́т» (парковать, например, машину).<\/p>\n<p>Отдельно я всё время запинаюсь о пару «слышать» — «слушать». Тут вообще другие отношения, но слова тоже похожие. Интересно, есть ли ещё слова столь же похожие и в таких же смысловых отношениях?<\/p>\n<p>А у вас какие примеры есть?<\/p>\n",
            "date_published": "2024-12-14T23:52:36+05:00",
            "date_modified": "2024-12-14T23:54:45+05:00",
            "tags": [
                "иврит",
                "русский язык",
                "языки"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sat, 14 Dec 2024 23:52:36 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "133310",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "130512",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/tomu-nazad\/",
            "title": "Тому назад",
            "content_html": "<p>Слышу такое повествование:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Но вернёмся на 5 недель тому назад...<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>И что-то мне в этом режет слух. Не знаю, почему, но мне кажется, что можно сказать «это было пять недель тому назад», но нельзя вернуться <i>на<\/i> пять недель «тому назад», <i>на<\/i> пять недель можно вернуться просто «назад». Что думаете?<\/p>\n<p>Понятно, что слово «тому» тут в принципе лишнее, но такое уж выражение устоявшееся. Однако кажется, что в приведённом примере оно не работает.<\/p>\n",
            "date_published": "2024-09-05T10:48:59+05:00",
            "date_modified": "2024-09-05T10:49:28+05:00",
            "tags": [
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Thu, 05 Sep 2024 10:48:59 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "130512",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "130443",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/otnoshenie-k-izmeneniyam-v-yazyke\/",
            "title": "Отношение к изменениям в языке",
            "content_html": "<p>Когда я пишу о проблемах с русским языком, часть комментаторов предсказуемо пишут, что «изменения в языке — это нормально». Это глупые комментарии, потому что написанное в них очевидно, они ничего не опровергают и не подтверждают, никакой глубины они не добавляют. По смыслу это значит «да забей», просто написано как бы по-умному.<\/p>\n<p>Ещё часть комментариев затрагивают тему возраста, мол, «дед недоволен, как говорит молодёжь». Это тоже глупые комментарии, потому что моё любопытство к языку со мной с детства, причём и тогда, и сейчас очень многими изменениями я очень доволен и с удовольствием принимаю их в свою речь. А вещи, которые я не принимаю, вполне могут проявляться у людей моего возраста и старше. Авторы комментариев проецируют свои загоны на тему возраста на меня, опять же пропуская сам смысл написанного.<\/p>\n<p>Изменения в языке — это нормально, но мне интересно обращать на них внимание и как бы пробовать на вкус: вот это мне нравится, а вот это нет; вот это язык делает богаче, выразительные, ярче, а вот это — уродливее; вот это возникло как остроумная находка, а вот это — как непонимание и нечувствительность к существующей логике и порядку в языке; вот это несёт метасообщение, с которым я согласен, а вот это — с которым я несогласен.<\/p>\n<p>Я не учёный-лингвист, чтобы беспристрастно фиксировать изменения, поэтому у меня есть мнение по поводу них, и даже <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/editorial-standards\/\">языковые предпочтения<\/a>. Я отдельно интересуюсь языковыми процессами и тенденциями, а отдельно выбираю для себя, в каких я участвую, а в каких нет. Я ни за что не приму несклонение <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/decline-o\/\">топонимов на -о<\/a> или «тем самым» в значении «поэтому».<\/p>\n<p>Понимание «естественности» некоторых изменений тоже не означает автоматически, что я их приму. «Кофе» для меня — он, хоть я и знаю всё про «метро». Личным формам глагола «звонить» я не дам в своей речи поменять ударение вслед за «варить» и «курить». Я понимаю, что и «кофе», и «звонить» постепенно изменятся независимо от меня. Но здесь выбор не подчиниться тенденции — это метасообщение «мне не всё равно», которое считывают люди, а я считываю у других, и эта функция речи для меня тоже важна.<\/p>\n<p>Когда я сопротивляюсь какому-то изменению, дело в ощущении собственной субъектности. Если вы рассуждаете в том духе, что язык меняется, и вам никуда от этого не деться, то вы как бы передаёте право решать другим людям, а сами выбираете только подчиниться им. Я же включаю себя во множество тех людей, которые направляют язык.<\/p>\n<p>А учитывая, что у меня есть некоторая аудитория, я могу ещё и перетянуть её на свою сторону. Так бы вы, может, не заметили <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/to-chto\/\">беды с «то что»<\/a>, а я обратил на неё внимание, и вы уже можете не просто подчиниться, а выбрать: принимать ли это в свою речь или отвергнуть. И даже если это изменение почему-то «естественно», вы тоже сможете сознательно не принять его, вчитав в такой выбор метасообщение «мне не всё равно».<\/p>\n<p>Когда, комментируя очередную заметку о языке, вы снова пишете, что язык определяют носители, и объявляете бой «прескриптивистам» (в моём лице), вы как бы говорите: «я не хочу выбирать сам, я хочу подчиниться случайным процессам». Вы же не выражаете даже несогласие с моим выбором, вы выражаете несогласие с самим правом выбирать, демонстрируете нежелание пользоваться собственным таким правом. Дело-то ваше, но я буду и дальше предлагать вам выбор.<\/p>\n",
            "date_published": "2024-09-02T12:31:01+05:00",
            "date_modified": "2024-09-02T12:36:49+05:00",
            "tags": [
                "русский язык",
                "философия"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Mon, 02 Sep 2024 12:31:01 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "130443",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "130380",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/crawl-vs-freestyle\/",
            "title": "Кроль и вольный стиль",
            "content_html": "<p>Есть разные способы плавать: брасс, кроль, баттерфляй. А ещё есть плавание «вольным стилем» — это когда плывёшь как хочешь. Спортсмены всегда хотят кролем, потому что так быстрее всего, но в результате многие думают, что «вольный стиль» — это некое альтернативное названия кроля. На бытовом уровне ошибка несущественная, но в случае с Эплом это тупняк на ровном месте:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/freestyle@2x.png\" width=\"393\" height=\"155\" alt=\"\" \/>\n<\/div>\n<p>Нахрена они пишут Freestyle вместо Crawl? Когда я плыву брассом, это я тоже по собственной воле делаю, меня никто не заставляет. При этом я брассом плаваю быстрее, чем кролем, а кроллем <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/learned-freestyle\/\">пока тренируюсь<\/a>.<\/p>\n<p>Кстати, по поводу слова «кроль» к русскому языку тоже есть вопросы. Вот что мешало назвать это «ползком», почему понадобилось иностранное слово, ещё и похожее на какого-то кролика? Удивительно, что русский язык постоянно стесняется собственных слов, они ему все кажутся какими-то неуместными и неудачными всё время, и он пытается взять иностранные слова ровно с тем же значением и как-то подкрутить-изуродовать под себя.<\/p>\n",
            "date_published": "2024-08-28T12:27:36+05:00",
            "date_modified": "2024-08-28T17:49:20+05:00",
            "tags": [
                "бассейн",
                "русский язык",
                "Эпл"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Wed, 28 Aug 2024 12:27:36 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "130380",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "130339",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/klad-i-ubor\/",
            "title": "Кладь и убор",
            "content_html": "<p>Каждый раз, когда слышу «ручная кладь», думаю над словом «кладь»: откуда его взяли? Как происходил процесс сочинения этого термина? Или он возник достаточно давно, когда кладь была какая-то ещё?<\/p>\n<p>«Головной убор» — похоже, из той же серии. Какой ещё бывает «убор»?<\/p>\n<p>Давайте соберём много таких словосочетаний, существительно из которого отдельно не используется. Ну и плюс это будет ещё одна площадка для самоутверждения за мой счёт всех, кто прекрасно знает и использует в повседневной жизни эти слова в других сочетаниях.<\/p>\n",
            "date_published": "2024-08-26T01:02:52+05:00",
            "date_modified": "2024-08-26T01:00:27+05:00",
            "tags": [
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Mon, 26 Aug 2024 01:02:52 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "130339",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "129856",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/eto-istoriya-pro-istoriyu\/",
            "title": "Это история про историю",
            "content_html": "<p>В обсуждении <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/to-chto\/\">паразитного «то что»<\/a> всплыло ещё одно бесячее слово последнего времени — история. Анастасия пишет:<\/p>\n<blockquote>\n<p>Пришло слово «история», которое заменило собой 90% существительных<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>«История» — особо плохой паразит. В отличие от других слов, заменяющих собой любые существительные, это внешне кажется нормальным содержательным словом. Когда говоришь «фигня», «дело», «штука», то сам предмет как бы и так понятен, а важно, что именно он нём говорится. Но слово «история» — не просто паразит, а способ составить синтаксически верное предложение на основе облака тегов без смысла. Ты не можешь сформулировать мысль, у тебя вертятся на языке только отдельные слова, и «история» помогает говорить так, как если бы мысль была.<\/p>\n<p>Участник встречи задаёт вопрос коллеге: «Как вы хотите организовать работу на этой задачей?» У коллеги нет ответа, но он чувствует, что что-то не то с оценкой сроков и непонятно, где как искать исходные материалы. В его голове всё это похоже на какую-то абстрактную коммуникацию. И вот он, не имея ответа, тем не менее, отвечает: «Ну это история про улучшение коммуникационной истории». Слова типа «фигня» или «штука» сделали бы мгновенно очевидным и говорящему, и слушающему, что мысли в предложении не содержится. А с историей другая история.<\/p>\n",
            "date_published": "2024-08-05T02:51:19+05:00",
            "date_modified": "2024-08-05T02:51:15+05:00",
            "tags": [
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Mon, 05 Aug 2024 02:51:19 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "129856",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "129836",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/to-chto\/",
            "title": "То что",
            "content_html": "<p>Вы знаете, то что я не выношу издевательств над русским языком. Некоторых из вас ужаснуло предыдущее предложение, а некоторые ничего не заметили и сами так говорят каждый день. К вам-то я и обращаюсь.<\/p>\n<p>Что за нахрен «то что» на месте «что»? Вы что все, с ума посходили? Как у вас язык не отваливается, когда вы это произносите? Вот за последние несколько дней примеры:<\/p>\n<blockquote>\n<p>— Я попробую сделать вид, то что я этого не услышал.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Ты уверен, то что сметана свежая?<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Прости, то что я опоздал.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Я надеюсь, то что у вас всё в порядке.<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— У меня такое ощущение, то что...<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Иноагент Юрий Дудь в своей <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=qIoPOGgnH5o\">давней лекции<\/a> говорит так непрерывно:<\/p>\n<blockquote>\n<p>— Так сложилось, то что интервью — это одна из основных...<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Мы всегда говорим, то что это происходит случайно...<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Я понимал, то что это можно доспросить потом по телефону...<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Вы должны понимать, то что чтобы человек раскрывался...<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Мне неловко, то что это самоцитирование...<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Это было шесть лет назад, и тогда я думал, <i>то что<\/i> это его личная придурь. Но сегодня эта срань повсюду: так говорят половина подкастеров и инфлюенсеров. Этим отравляют детей прямо начиная с заставки «Малышариков»:<\/p>\n<blockquote>\n<p>— Ну и что такого, то что нос не дорос?<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Люди умудряются добавлять «то что» даже в случаях, когда «то» уже было перед этим в какой-то форме! Тоже за последние несколько дней:<\/p>\n<blockquote>\n<p>— Дело в том, то что...<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Это же не работает так, то что (описывает, как могло бы работать)...<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Ты сказал мне о том, то что…<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Это всё из-за того, то что...<\/p>\n<\/blockquote>\n<blockquote>\n<p>— Начнем с того, то что…<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Представьте, <i>то что<\/i> вместо «как» все бы вдруг начали говорить «так как»:<\/p>\n<blockquote>\n<p>— Я покажу тебе, так как правильно говорить по-русски.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>\u2028Или вместо «где» — «там где»:<\/p>\n<blockquote>\n<p>— Звоню уточнить, там где мы именно встречаемся?<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Это безумие! Никакого «то что» не бывает. Может быть только «то, что» через запятую. И это совсем другое дело, с ним у предложения меняется смысл.<\/p>\n<blockquote>\n<p>— Ты сказала то, что я хотел услышать.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Означает: я хотел услышать «я тебя люблю», и ты сказала «я тебя люблю». Ты сказала именно то, а не что-то другое. Слово «то» тут указывает на что-то, а не просто так стоит.<\/p>\n<blockquote>\n<p>— Ты сказала, что я хотел услышать.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Означает косвенную речь: ты сказала «ты хотел услышать» (а я хотел увидеть, например).<\/p>\n",
            "date_published": "2024-08-03T08:48:17+05:00",
            "date_modified": "2024-08-03T08:48:09+05:00",
            "tags": [
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sat, 03 Aug 2024 08:48:17 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "129836",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "127348",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/upravlenie\/",
            "title": "Управление",
            "content_html": "<p>Существует такой вид учреждений как «управления»: главное управление МВД, управление делами президента и всё такое. Это вообще что? Это вообще как? Управление — это ж процесс! «Из этих кабинетов МВД ведёт управление» — это я могу синтаксически понять.<\/p>\n<p>Можно ещё представить, что «управление» это собирательный термин для всех, кто управляет (типа управляющих) по аналогии со словами «руководство», «менеджмент», «номенклатура». Но реальное использование и не такое. Говорят ведь не «он поехал к управлению» (к начальству), а «он уехал в управление» (в само место).<\/p>\n<p>Мой мозг каждый раз ломается об это слово. Какое нахрен управление, очнитесь.<\/p>\n",
            "date_published": "2024-04-22T19:27:30+05:00",
            "date_modified": "2024-04-22T19:26:29+05:00",
            "tags": [
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Mon, 22 Apr 2024 19:27:30 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "127348",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "126368",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/listening-71\/",
            "title": "Что послушать — 71",
            "content_html": "<p>Всё, что можно слушать, <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/layfhak-pro-slushanie-lekciy-i-dokladov\/\">я стараюсь слушать<\/a>, а не читать и не смотреть. Потому что когда у меня свободны глаза, я предпочитаю делать что-то более полезное.<\/p>\n<p>Вот что я слушал в последнее время, что мне понравилось:<\/p>\n<ol start=\"1\">\n<li><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=fJoxD-puXEU\">Александр Пиперски в «Основе»<\/a>. Почему хочется говорить «красиве́е». Нет никаких подлежащих и сказуемых. Что значит слово «Даже».<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=5qs8e7dDWec\">Мастер-класс Николая Товеровского о понимании задачи и плане проекта<\/a>.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=130KewQ3GKg\">Арутюнов S01E02<\/a>. Женя ближе к концу отвечает на вопрос о том, как выбрать между существующим скучным, но денежным проектом и туманными, но манящими перспективами.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=f_lRdkH_QoY\">Такер Карлсон у Лекса Фридмана<\/a>. Про интервью Путина и прекрасную Москву настоящего. Интересно было послушать, но сам Такер кажется каким-то очень отталкивающим человеком.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=pW-SOdj4Kkk\">Jonathan Blow: Preventing the Collapse of Civilization<\/a>. Классный доклад про то, что программисты разучились нормально программировать. Говорят, мол, с бизнесовой точки зрения доводить всё до ума нерационально. Может и так, но как тогда нам убедиться, что мы вообще как человечество ещё способны делать нормально в принципе?<\/li>\n<\/ol>\n",
            "date_published": "2024-03-22T18:37:56+05:00",
            "date_modified": "2024-03-22T18:45:36+05:00",
            "tags": [
                "политика",
                "программирование",
                "русский язык",
                "управление собой",
                "что послушать"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Fri, 22 Mar 2024 18:37:56 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "126368",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "126233",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/somnitelnye-deeprichastiya\/",
            "title": "Сомнительные деепричастия",
            "content_html": "<p>Давайте соберём все сомнительные, но полезные деепричастия?<\/p>\n<p>Я давно использую «пиша». А как вам слова типа «рвя», «гня»? Считаю, что их тоже нужно разрешить! Они не такие полезные, как «пиша», но просто с чего запрещать слова? Какие ещё знаете?<\/p>\n<p>Пока думал, с подозрением посмотрел на слово «тебя».<\/p>\n",
            "date_published": "2024-03-12T10:20:11+05:00",
            "date_modified": "2024-03-12T10:19:59+05:00",
            "tags": [
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Tue, 12 Mar 2024 10:20:11 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "126233",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "125648",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/passivnoe-izbiratelnoe-pravo\/",
            "title": "Активное и пассивное избирательное право",
            "content_html": "<p>Быть политиком, чиновником, общественным деятелем — большое дело, требующее активного вовлечения. Есть даже слово такое — активист. Но вот право избираться называется «пассивным избирательным правом».<\/p>\n<p>В то же время сходить раз в несколько лет проголосовать — ничего не стоит. А право сделать это называется «активным избирательным правом».<\/p>\n<p>Это так потому, что избирать это active voice, а быть избранным — это passive voice. Логика ясная (в отличие от логики, по которой <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/sync-async\/\">синхронное называется асинхронным<\/a>), но всё равно каждый раз приходится в голове это переворачивать. Но я считаю, что раз логика тут лингвистическая, то, надо было идти дальше, и по-русски называть это действительным и страдательным избирательным правом! Другой вариант — перейти на математическую терминологию и разделить избирательное право на действительное и мнимое.<\/p>\n",
            "date_published": "2024-01-26T15:36:44+05:00",
            "date_modified": "2024-01-26T15:46:18+05:00",
            "tags": [
                "двусмысленность",
                "политика",
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Fri, 26 Jan 2024 15:36:44 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "125648",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "125576",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/celi-i-zadachi\/",
            "title": "Цели и задачи",
            "content_html": "<p>Всю жизнь напрягает разделение на «цели» и «задачи». Хрен поймёшь, чем одно отличается от другого, и где проводить границу!<\/p>\n<p>Обычно объясняют как-то так: цель — это чего ты хочешь достичь, то есть результат, а задачи — это как ты его будешь достигать, то есть процесс. А в моём понимании задача — это достичь поставленной цели. Как именно её достигать — это не задача, а решение. В учебнике по математике или физике задача — это именно что надо сделать, а не как ты это будешь делать. Непонятно, откуда взялась такая абсурдная интерпретация слова задача, как «шаги для достижения цели».<\/p>\n<p>Даже если просто запомнить и принять, что в этой модели люди называют «задачей» решение, всё равно выходит ерунда. Само это разделение предполагает, что всегда есть ровно две стороны: вот что мы хотим получить, а вот как мы это хотим получить.<\/p>\n<p>На деле всегда есть иерархия. Например: мы хотим достичь такой-то доли рынка в этом году. Это цель. Для этого нам надо открыть пятнадцать новых успешных магазинов. Это задача. Но это же и цель! Чтобы открыть магазины, нужно проанализировать, где хорошие точки в городе, какой там трафик, какие конкуренты. Это задача. Но это же и цель! Чтобы всё это проанализировать, нужно расширить штат отдела аналитиков, обучить их и выдать по макбуку. Это задача. Но это же и цель! Чтобы их нанять и обучить, нужно усилить эйчар-бренд и придумать учебную программу. Но это же и цель! И так далее.<\/p>\n<p>Понятно, что в конкретном случае можно договориться, что называть целью, что задачей, а что решением. Но когда один человек исправляет другого словами: «нет, это тут у тебя задача, а я прошу написать цель» — это дурдом. Никто не обязан читать твои мысли и понимать, где именно у тебя проходит граница между одним и другим. Сформулируй внятно, какой информации тебе не хватает.<\/p>\n",
            "date_published": "2024-01-21T15:36:18+05:00",
            "date_modified": "2024-01-21T15:39:52+05:00",
            "tags": [
                "двусмысленность",
                "работа",
                "русский язык"
            ],
            "author": {
                "name": "Илья Бирман",
                "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
                "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
            },
            "_date_published_rfc2822": "Sun, 21 Jan 2024 15:36:18 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "125576",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": null,
                "og_images": []
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 4079,
    "_e2_ua_string": "Aegea 11.0 (v4079e)"
}